Translation of "stai prendendo" in English


How to use "stai prendendo" in sentences:

Mi stai prendendo per il culo?
Man, you've got to be kidding.
Ti stai prendendo gioco di me?
Are you making fun of me? I'm not, Mads.
Oh, mi stai prendendo in giro.
Oh, you gotta be kidding me. Oh, no, no, no, no.
Dimmi che mi stai prendendo per il culo.
You gotta be fucking kidding me!
La stai prendendo nel modo sbagliato.
You're taking this the wrong way.
Ora mi stai prendendo in giro.
Okay, now you're just trying to play me.
Mi stai prendendo in giro, vero?
And you are messing with me right now, aren't you?
Oh, mi stai prendendo in giro?
Oh, are you kidding me? - Geez, what's going on?
Tu mi stai prendendo in giro.
You have got to be kidding me.
Ma mi stai prendendo in giro?
You kidding me with that one?
Mi stai prendendo per il culo.
You're screwing me -- with me.
Non mi stai prendendo in giro, vero?
You're not pulling my leg, are ya?
La stai prendendo troppo sul serio.
Such a big deal out of it.
Dimmi che mi stai prendendo per il culo!
You have got to fucking be kidding me! -You think this is a fucking game?
Mi stai prendendo per il culo, vero?
Tell me that you're pulling my pecker on this one, right?
Mi stai prendendo per il culo!
You have gotta be shittin' me!
Ti stai prendendo gioco di me.
And now you're making fun of me
Te la stai prendendo con me?
Are you getting mad at me?
Perche' mi stai prendendo in giro?
Why are you fucking with me?
Che medicine stai prendendo per smettere di bere?
What medication are you taking to stop drinking?
Ti conosco abbastanza bene che capisco quando mi stai prendendo in giro.
You beat me enough times for me to know when you're throwing a game.
Vedi, stai prendendo un impegno verso una famiglia.
See, in order to making a commitment... to a family...
Aspetta, mi stai prendendo per il culo?
Wait, you... are you fucking with me?
Non stai prendendo il Litio, vero?
You're off your lithium, aren't you?
Non mi stai prendendo sul serio.
You're not taking this very seriously.
Non lo stai prendendo in considerazione, vero?
You're not listening to this, are you?
Non mi stai prendendo per il culo?
You're not fucking around with me right?
Dimmi che mi stai prendendo in giro.
Shit. You got to be fucking kidding me.
Oh, no, mi stai prendendo in giro.
Oh, no, you gotta be kidding me.
La stai prendendo troppo sul personale.
You are taking this far too personally.
Non mi stai prendendo in giro?
you are not fucking with me?
Mi stai prendendo in giro, adesso?
Are you messin' with me right now? - No.
A meno che tu non voglia che segni tutto quello che stai prendendo.
Unless you want me to write down everything you're taking.
Ok, ora mi stai prendendo in giro.
Okay, now you're just making fun of me.
Ma mi stai prendendo per il culo?
And once she gets all she needs -- Are you fucking kidding me?
Ti stai prendendo gioco di me, vero?
You're making fun of me, aren't you?
Aspetta, perche' stai prendendo la macchina di Sean?
Why are you taking Sean's car?
No, mi stai prendendo in giro.
No, you've got to be kidding me.
Ma stai prendendo una decisione sensata.
But you're making a practical decision.
Mi stai prendendo in giro, cazzo.
You gotta be fuckin' kidding me.
Ci stai prendendo per il culo?
You're taking the piss, ain't you?
Non mi stai prendendo sul serio, vero?
You're not taking me seriously, are you?
Dovresti essere orgoglioso del fatto che stai prendendo provvedimenti per un ascolto migliore.
You should be proud that you're taking steps toward better hearing.
4.9597580432892s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?